Překlad "върнеш в" v Čeština


Jak používat "върнеш в" ve větách:

Защо не се върнеш в леглото?
Co kdyby ses vrátila do postele?
Ще имаш шанс да се върнеш в играта.
Dostaneš šanci vrátit se do hry.
Трябва да се върнеш в стаята.
Musíš se vrátit do svého pokoje.
Кога ще се върнеш в Ню Йорк?
Kdy se vrátíš zpátky do New Yorku?
Винаги си имала силата да се върнеш в Канзас.
Vždy bylo v tvé moci vrátit se do Kansasu.
Просто не осъзнавах какво е да се върнеш в студиото.
Neuvědomila jsem si, jaké to bude vrátit se zase do ateliérů.
Трябва да се върнеш в болницата.
Musíš se vrátit zpět do nemocnice.
Трябва да се върнеш в къщата.
Musíš se vrátit zpět do domu.
Няма да се върнеш в това училище.
Do té školy se už nikdy nevrátíš.
Можеш да се върнеш в леглото.
Můžeš se vrátit do postele. Ne, má rande.
Трябва да се върнеш в училище.
Měla by ses vrátit do školy.
Няма ли част от мозъка ти да поиска да се върнеш в онази нощ и да ми сложиш презерватив?
Ani kousek tvý mysli by si neřek: "No...možná bych se vrátila... "do tý noci a nasadila Benovi na ptáka kondom."
След 10 минути да скочиш на яхтата си и да се върнеш в дяволската си страна.
Malou službičku. Spakuj si svoje věci a do 10 minut ať sedíš v prvním letadle pryč odsud!
Трябва да се върнеш в играта.
Už by ses měl vrátit do hry.
Хиро, искам да се върнеш в хотелската му стая в Тексас.
Potřebuji, aby jsi se vrátil o osm týdnů zpět, Hiro. - Do motelového pokoje v Texasu.
Надявам се приложеният документ да ти свърши работа и да се върнеш в Йел.
Přiložený dokument snad zpečetí tvůj obchod a ty se vrátíš domů.
Няма да се оженим и ти няма да се върнеш в Мелбърн.
A nevezmeme se. A ty už se do Melbourne nikdy nevrátíš.
Ще се върнеш в Зона 51, а нас ще ни арестуват за укриване на беглец и ще ни изпратят в Гуантанамо!
Pojedeš zpátky do zóny 51, zavřou nás za napomáhání uprchlíkovi! A pošlou nás do Guantanama!
Може би е време да се върнеш в реалния свят.
Asi je na čase, abys vyrazila do reálného světa.
Ти ще се върнеш в гората, аз при Линда, точно както го планувахме.
Ty se vydáš do pralesa a já se vrátím k Lindě. Přesně, jak jsme plánovali.
Защо не се върнеш в града?
Možná by ses měl vrátit do města.
МИ-7 иска да се върнеш в Лондон с първия полет.
MI7 chce, abyste se vrátil prvním letadlem do Londýna.
Защо не се върнеш в къщата?
Tak proč nevyrazíš zpátky do domu?
Кажи ми, искаш ли да се върнеш в затвора или в болницата?
Řeknu to takhle. Chcete se snad vrátit do nemocnice nebo jít do vězení?
Искаш да се върнеш в Балтимор ли?
Chcete zpátky do Baltimoru? - To chcete? - Já nic...
Трябва да се върнеш в корема на майка си, защото си прекалено сладък за този свят.
Měl bys jít zpátky ke své mamince. Jsi příliš roztomilý na to být tady.
Трябва да й почетеш от книгата, за да ни върнеш в гробовете ни.
Potřebujeme, abys přečetl tu knihu, poslal nás zpět do našich hrobů.
И други чакат за обяд, а ти ще се върнеш в сандъка.
Klidně můžu jít na jídlo s jiným a tebe zase pověsit pod strop.
Трябваше да се сетя, че ще се върнеш в столицата щом нещата тръгнат на зле.
Měla jsem tušit, že se vrátíš do města hned, jak se stane něco špatného.
Искаш да се върнеш в затвора ли?
Chceš jít zpátky do lochu, co?
Защо не се върнеш в леглото, скъпа?
Nechceš jít zpátky do postele, zlato?
Използвай тези спомени за да я махнеш от теб, за да се върнеш в тялото си.
Použij tyhle vzpomínky, abys ji dostal pryč a mohl ses vrátit zpátky do svého těla.
Ще говоря с теб ако си готов да се върнеш в цивилизацията.
Budu s tebou mluvit jen tehdy, pokud se zase vrátíš mezi lidi.
Трябва да се върнеш в миналото си, за да можеш да продължиш.
Musíš vstoupit zpět do své minulosti, aby ses s ní spojila.
Трябва да се върнеш в леглото.
Měla bys jít zpátky do postele.
След време и ти ще се върнеш в земята.
A za nějaký čas se i ty v prach obrátíš.
Все пак ще те помоля да се върнеш в базата.
I tak vás ale musím požádat, abyste se vrátil na základnu.
Искаш ли да се върнеш в затвора?
Mám ti zrušit podmínku? To bys chtěl?
Бродещите и пожара не можеш да се върнеш в гробището.
Ti chodci a oheň, nemůžeme se vrátit na to pohřebiště.
Не мога да те пусна да се върнеш в Америка, без да ти кажа нищо.
Nemůžu tě nechat odjet do Ameriky, aniž bych něco řekl.
С Банър ще го прегледаме, преди да го върнеш в Асгард.
! Banner a já se na to mrkneme, než se to vrátí na Asgard, souhlasíš?
Можеш да прекараш живота си в затвора, или да се върнеш в килията си и да чакаш следващи инструкции.
Buď strávíš zbytek svého života ve vězení... nebo se vrátíš do cely... a počkáš na další instrukce.
Решиш ли да останеш, обещавам, че приключи ли обучението ти, ще може да се върнеш в света и да изиграеш своята роля.
Pokud se rozhodneš zůstat, slibuji ti, že až tady skončíš, budeš schopný vést stabilní a produktivní život.
Ще се разберем, когато се върнеш в Галад.
Vyrovnáme se, až se vrátíš do Galahdu.
С пот на лицето си ще ядеш хляб, докато се върнеш в земята, защото от нея си взет; понеже си пръст и в пръстта ще се върнеш.
V potu tváři své chléb jísti budeš, dokavadž se nenavrátíš do země, poněvadž jsi z ní vzat. Nebo prach jsi a v prach se navrátíš.
но ако се върнеш в града и речеш на Авесалома: Царю, ще ти бъда слуга; както бях слуга на баща ти до сега, така ще бъда слуга на тебе, - тогава можеш да осуетиш за мене съвета на Ахитофела.
Pakli se navrátíš do města a díš k Absolonovi: Služebníkem tvým budu, ó králi, služebníkem zajisté otce tvého byl jsem již zdávna, již pak budu služebníkem tvým, tedy zrušíš radu Achitofelovu.
1.8797671794891s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?